Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 31:7

Context
NETBible

I will be happy and rejoice in your faithfulness, because you notice my pain and you are aware of how distressed I am. 1 

NIV ©

biblegateway Psa 31:7

I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.

NASB ©

biblegateway Psa 31:7

I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul,

NLT ©

biblegateway Psa 31:7

I am overcome with joy because of your unfailing love, for you have seen my troubles, and you care about the anguish of my soul.

MSG ©

biblegateway Psa 31:7

I'm leaping and singing in the circle of your love; you saw my pain, you disarmed my tormentors,

BBE ©

SABDAweb Psa 31:7

I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;

NRSV ©

bibleoremus Psa 31:7

I will exult and rejoice in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have taken heed of my adversities,

NKJV ©

biblegateway Psa 31:7

I will be glad and rejoice in Your mercy, For You have considered my trouble; You have known my soul in adversities,

[+] More English

KJV
I will be glad
<01523> (8799)
and rejoice
<08055> (8799)
in thy mercy
<02617>_:
for thou hast considered
<07200> (8804)
my trouble
<06040>_;
thou hast known
<03045> (8804)
my soul
<05315>
in adversities
<06869>_;
NASB ©

biblegateway Psa 31:7

I will rejoice
<01523>
and be glad
<08055>
in Your lovingkindness
<02617>
, Because
<0834>
You have seen
<07200>
my affliction
<06040>
; You have known
<03045>
the troubles
<06869>
of my soul
<05315>
,
LXXM
(30:8) agalliasomai {V-FMI-1S} kai
<2532
CONJ
eufranyhsomai
<2165
V-FPI-1S
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
eleei
<1656
N-DSN
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
epeidev {V-AAI-2S} thn
<3588
T-ASF
tapeinwsin
<5014
N-ASF
mou
<1473
P-GS
eswsav
<4982
V-AAI-2S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
anagkwn {N-GPF} thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
I will be happy
<01523>
and rejoice
<08055>
in your faithfulness
<02617>
, because you notice
<07200>
my pain
<06040>
and you are aware
<03045>
of how distressed
<06869>
I am.
HEBREW
yspn
<05315>
twrub
<06869>
tedy
<03045>
yyne
<06040>
ta
<0853>
tyar
<07200>
rsa
<0834>
Kdoxb
<02617>
hxmvaw
<08055>
hlyga
<01523>
(31:7)
<31:8>

NETBible

I will be happy and rejoice in your faithfulness, because you notice my pain and you are aware of how distressed I am. 1 

NET Notes

tn Heb “you know the distresses of my life.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA